Llistat alfabètic

S'han trobat 10 resultats.

(FR) second cycle m
sin. deuxième cycle m
(CA) segon cicle m
(ES) segundo ciclo m
(EN) second cycle /'sekənd//'saɪkəl/ n
Cicle que correspon als estudis de màster dins dels estudis de postgrau i que condueix a l'obtenció del títol màster, d'acord amb la Llei orgànica 4/2007, de 12 d'abril, per la qual es modifica la Llei orgànica 6/2001, de 21 de desembre, d'universitats. HEL
(FR) semestre m
(CA) semestre m
(ES) semestre m
(EN) semester /sə'mestər / || /sɪ'mestə(r)/ n
semestre
En els països anglosaxons i germànics, cadascuna de les parts en què es divideix l'any acadèmic i que equivalen a un curs
semestre
Espai de sis mesos
enciclopedia.cat
Nota: En alguns països es denomina quadrimestre, amb la mateixa duració. (traducció RM- UNESCO)
(FR) soutenance de thèse f
(CA) defensa oral de la tesi; lectura de tesi f
(ES) defensa oral de la tesis; lectura de tesis f
(EN) oral defense of thesis; viva [colloq] n; viva voce
(FR) soutenance de thèse f
(CA) tribunal de la tesi doctoral m
(ES) comisión de doctorado f; tribunal de la tesis doctoral
(EN) dissertation committee; doctoral committee n; thesis committee
(FR) soutenir (une thèse) v tr
(CA) defensar una tesi doctoral v
(ES) defender una tesis doctoral v tr
(EN) defend a thesis v
(FR) spécialité
sin. matière de spécialisation f
(CA) àrea principal d'especialització f; especialitat principal
(ES) área principal de especialización f; especialidad principal
(EN) major n
Als Estats Units hi ha dos tipus d'especialitat: de caràcter principal i secundari. L'especialitat principal s'anomena major (àrea principal d'especialització) i representa un terç o la meitat dels crèdits totals de la titulació, i l' especialitat secundària s'anomena minor (àrea secundària d'especialització) i representa la meitat dels crèdits de l'àrea principal. http://pre.universia.es/seccionEspecial.jsp?idEspecial=58&idSeccion=5027&title=SISTEMA-ACADEMICO-NORTEAMERICANO (traducció RM)
(FR) stage en entreprises
sin. stage pratique
(CA) estada en empreses
(ES) estancia en empresas f; prácticas
(EN) internship; work placement n
Formació realitzada en un centre universitari o en un centre vinculat a alguna universitat (mitjançant un conveni de col·laboració) que consisteix a aplicar els coneixements teòrics adquirits amb la finalitat de complementar-los i perfeccionar-los, a més de possibilitar la iniciació directa en l'activitat professional. D'acord amb la proposta de "Directrius per a l'elaboració de títols universitaris de grau i màster", del Ministeri d'Educació i Ciència, en cas de programar-se pràctiques externes dins dels estudis de grau, aquestes hauran de tenir una extensió màxima de 60 crèdits ECTS. Quant als estudis de màster, l'extensió màxima de les pràctiques serà del 50 % dels crèdits totals.
Nota: En anglès, el terme “work placement" s'utilitza per referir-se a les pràctiques en una empresa.
HEL
(FR) stage pratique
sin. stage en entreprises
(CA) estada en empreses
(ES) estancia en empresas f; prácticas
(EN) internship; work placement n
Formació realitzada en un centre universitari o en un centre vinculat a alguna universitat (mitjançant un conveni de col·laboració) que consisteix a aplicar els coneixements teòrics adquirits amb la finalitat de complementar-los i perfeccionar-los, a més de possibilitar la iniciació directa en l'activitat professional. D'acord amb la proposta de "Directrius per a l'elaboració de títols universitaris de grau i màster", del Ministeri d'Educació i Ciència, en cas de programar-se pràctiques externes dins dels estudis de grau, aquestes hauran de tenir una extensió màxima de 60 crèdits ECTS. Quant als estudis de màster, l'extensió màxima de les pràctiques serà del 50 % dels crèdits totals.
Nota: En anglès, el terme “work placement" s'utilitza per referir-se a les pràctiques en una empresa.
HEL
(FR) supplément au diplôme
sin. supplément européen au diplôme
(CA) SD [sigla]; SET [sigla]; suplement de diploma m; suplement europeu al títol
(ES) SD [sigla] n; SET [sigla]; suplemento de diploma; suplemento europeo al título
(EN) diploma supplement; DS [sigla]; EDS [sigla]; European Diploma Supplement
Document que atorga validesa comunitària al currículum acadèmic i que consisteix en un annex de la titulació universitària en què es detallen les matèries cursades, idiomes impartits, crèdits realitzats, competències adquirides, resultats acadèmics i qualificació professional del graduat, màster o doctorat, amb els seus noms i cognoms, entre altres acreditacions fidedignes a tot Europa.

En concret, segons el model elaborat per la Comissió Europea, el Consell d’Europa i la UNESCO-CEPES (Centre Europeu per a l’Ensenyament Superior) ha de contenir la informació següent:

Dades de l’estudiant
Informació de la titulació
Informació sobre el nivell de la titulació
Informació sobre el contingut i els resultats obtinguts
Informació sobre la funció de la titulació
Informació addicional
Certificació del suplement
Informació sobre el sistema nacional d’educació superior
El SET facilita el reconeixement de crèdits a les diferents universitats europees i, alhora, acredita les capacitats adquirides per l’alumnat davant possibles ocupadors de qualsevol organització a Europa.

El títol s’expedeix en castellà i en una altra llengua oficial de la Unió Europea que la universitat determini. Les universitats que resideixen en comunitats autònomes amb llengua cooficial pròpia el podran expedir també en la seva pròpia llengua.

(Font: http://www.queesbolonia.es/queesbolonia/universidad-en-europa/convergencia-eees/que-es-el-suplemento-europeo-al-titulo-set.html)
(FR) supplément européen au diplôme
sin. supplément au diplôme
(CA) SD [sigla]; SET [sigla]; suplement de diploma m; suplement europeu al títol
(ES) SD [sigla] n; SET [sigla]; suplemento de diploma; suplemento europeo al título
(EN) diploma supplement; DS [sigla]; EDS [sigla]; European Diploma Supplement
Document que atorga validesa comunitària al currículum acadèmic i que consisteix en un annex de la titulació universitària en què es detallen les matèries cursades, idiomes impartits, crèdits realitzats, competències adquirides, resultats acadèmics i qualificació professional del graduat, màster o doctorat, amb els seus noms i cognoms, entre altres acreditacions fidedignes a tot Europa.

En concret, segons el model elaborat per la Comissió Europea, el Consell d’Europa i la UNESCO-CEPES (Centre Europeu per a l’Ensenyament Superior) ha de contenir la informació següent:

Dades de l’estudiant
Informació de la titulació
Informació sobre el nivell de la titulació
Informació sobre el contingut i els resultats obtinguts
Informació sobre la funció de la titulació
Informació addicional
Certificació del suplement
Informació sobre el sistema nacional d’educació superior
El SET facilita el reconeixement de crèdits a les diferents universitats europees i, alhora, acredita les capacitats adquirides per l’alumnat davant possibles ocupadors de qualsevol organització a Europa.

El títol s’expedeix en castellà i en una altra llengua oficial de la Unió Europea que la universitat determini. Les universitats que resideixen en comunitats autònomes amb llengua cooficial pròpia el podran expedir també en la seva pròpia llengua.

(Font: http://www.queesbolonia.es/queesbolonia/universidad-en-europa/convergencia-eees/que-es-el-suplemento-europeo-al-titulo-set.html)